视频
资讯
还是一些文本结构的尝试,以及人物和关系的表里多面性挖掘,多了些洪尚秀的影子。(从东出昌大到中岛步再到甲斐翔真,滨口怎么看都像迷恋高个男人的基佬)
为什么会捧得那么高,是都没看过侯麦?当然,比洪大湿还是要好看一些。第三个故事有共鸣,因为有过类似的经历。
滨口龙介的剧作设计的极其巧妙,有着西方契科夫式的独幕剧剧情设置,又有着东方式的奇思与幻想,在建构与间离之间游走,整体观感极佳
滨口龙介很精准地把握住了平白人生下的情绪状态,无论是与朋友乘车时的私语、与老师的对话、同学聚会的偶遇,都是特别普通的生活,主角或迷茫或犀利,是一种无聊与享受地混合体,但偶然又像魔法点亮了这种平淡,体验起来,非常非常舒服。三个段落我都喜欢,都有种惊喜感,与台词一起流动的故事,虽然身处真实的世界,但情绪和状态在罔顾所谓俗世期盼活在自己理想的精神空间里,告白着每一种生活想像,对自我的无线追问。无暇想太多,享受就好。
你以为的偶然,其实都是必然……如果不曾卑微错过忘不了,就不会后悔自责梦醒了,谁都不是什么好马,都在狂吃回头草。
编剧太强,第三个故事是那种靠着想象力做出来的低成本科幻片,还是有点暖的那种。
三段故事的构思都体现于一个偶然的巧字,每段故事的情愫又互为交织融为了一个关于爱是想象的整体。在《偶然与想象》的命题之下,滨口龙介作为导演最为鲜明的特点,便是他对人与人之间关系的细腻捕捉,在通篇都是对话的镜头里他仿若赋予了台词以灵魂,将关于爱的情思用一种轻盈又动人的方式给予了具象的表达。
在手机上没看下去,放到电视上看出了一些滋味。前两个设定的场景多少有点摸不着头脑,第三个倒很能理解,而且很喜欢它展开的方式。我可能太在意理解不理解了,会损失感性的体验。三个故事的女主角都有微妙的舞台感,应该是台词的原因?但表演还是很生活化的,非常自然。
那股镇定与冷静,也就只符合第三个故事中历经岁月的成熟的成年人。故事一,说是爱得热烈、还由性而起,撕个逼却如此啰嗦、拖泥带水。故事二,“偶然”失误,却能在办公室应变自如?这不是某种人性敞开暴露的理性之美,只是导演的设定,但该设定并不适合所有题材。这些别扭的银幕人物,其实是真实社会推崇的某种虚伪的体现。
充满了偶然、惊喜和感动,所有的巧合放在电影的语境下又drama但是又安排的恰到好处,让剧情百转千回,所有的角色在巧合的催化下都把内心说不出来的话说了出来,真的是一场很奇妙的体验。这种挖掘角色内心深处的情感的方法真的是需要很扎实的剧本来支撑,而剧本真的是很不错。PS,片子里的男性角色都很好看诶。
越看越困,把生活切片做得如同迷宫一样的乐趣而对我而言已不再有吸引力,但直言的极端,依然有交流的困境,因为我们永远对着空白的客体诉说,才需要想象来填补真空。
基本全靠对白的电影我真的少见又少见
很喜欢滨口,洪尚秀真心看不太下去,第三个故事差点,前两个不错看半小时就去搜索导演的其他作品了,还是日本短篇小说功力深厚。
【魔法】离开女一的男主遇上了女二,女一女二是朋友且女一成全了女二,女二完全不知真相;【开门】不知道你的人生发生了什么,但你周围的人认为你一无是处不妨勇敢反击,统治者试图控制你时不妨大胆拒绝,去拥抱只有自己知道的专属于自己的价值,单枪匹马很痛苦但必须这样做,只有做到如此我们才能在某个瞬间和某一个人产生奇迹般地共鸣和共勉,奇迹也许不会降临,如果没有人做自己那它就肯定不会发生【再一次】以为是同学的两位女性相遇,结果闹了个乌龙,一位为自己的不勇敢感到惋惜,一位对事情失去了兴趣,她们安排了再一次偶遇获得救赎
最后反而是通过想象,找回了忘记已久的重要名字(真的只是名字)。 喜欢第一个故事,女孩子迷人。 北京剧场
简洁,惊喜!还是要好好读书学好文学啊,如果叙事差了什么都白搭。
滨口好喜欢又一个窗口的封闭的空间啊,车厢、电车厢、办公室、 带窗子的客厅、带窗子的咖啡厅,像是一个盒子,戏码在这里面上演,最喜欢第二个故事,不是特别喜欢第三个故事,假定性叠加假定性,已经超过偶然太多了。
4-,第一段,与前任的再会,咄咄逼人的诚实,优柔寡断的眷恋,进行了一次重复;第二段,比较有趣,结尾部分,一开始以为有点多余,没想到竟然是另一段风情的展开(并确立了这段的主角),而且结尾才是主体,前面是解释,重逢才开始想象;第三段,戏剧性完全给了“偶然”,后面的展开反而有点刻意。
和我在一起可能会让你的人生一团糟,但我还是希望你能选我。
3个“短片”故事集,最喜欢第二个,因为更具文学性和人性的复杂性。“如果周围的人让你觉得没有价值,请你反抗。”反抗又谈何容易?坚持自我一样也不容易。滨口龙介怎么拍出了《逃走的女人》的味道?尤其第3个故事。而且第一个故事里也有那种呼啦一下推到眼前的洪尚秀镜头(为啥不让说不让比!偏要比!)和《欢乐时光》那就更像了,然而早已忘了“欢”讲的什么了。故事1的女主角前女友怎么跟未成年似的。这片子,不知该给3星还是4,看着不畅快。内嵌中字。据懂日语的说翻译得很烂,不应该是“海王”或者“心里的那个女孩”,那翻译好坏可影响太大了!with F.资料馆百子湾厅。较快售罄。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved